How Do You Think Latino Culture Influences The Way HIV Is Perceived And Handled In Our Communities?
¿Cómo Crees Que La Cultura Latina Influye En La Forma En Que Se Percibe Y Se Maneja El VIH En Nuestras Comunidades?
I would love what you think and your experiences about how culture, social norms, and your own experiences influence how we view and manage HIV in our Latino communities. How do you think these factors affect attitudes toward HIV, prevention, access to treatment, and support in our Latino communities?
Me encantaría lo que piensan y sus experiencias sobre cómo la cultura, las normas sociales y sus propias vivencias influyen en cómo vemos y manejamos el VIH en nuestras comunidades latinas. ¿Cómo crees que estos factores afectan las actitudes hacia el VIH, la prevención, el acceso al tratamiento y el apoyo en nuestras comunidades latinas?
Hello! Part of our culture is religiosity. While it is true that some of these motivate the comprehensive protection of the person, most of them promulgate the issue of avoiding or abstaining from topics of sexuality. So no or little information goes hand in hand with curiosity, especially among young people. In my town they perceive the issue as a sign of discrimination, infection as contagion, death, but they still do not protect themselves.
¡Hola! Parte de nuestra cultura es la religiosidad. Si bien es cierto algunas de estas motivan a la protección integral de la persona pero, en su mayoría promulgan el tema de evitar o abstenerse a los temas de sexualidad. Entonces la nula o poca información van de la mano con la curiosidad en especial de los jóvenes. En mi pueblo perciben el tema como signo de discriminación, la infección como contagio, muerte, pero aún así no se protegen.
Thanks for sharing your perspective, Iris. It is undeniable that religion and culture play a crucial role in how our Latino communities perceive and manage HIV. While religiosity can encourage comprehensive protection of people, it can also generate reluctance to address issues of sexuality, resulting in a lack of information, especially among young people.
Addressing these cultural perceptions and barriers is critical to improving HIV education, as well as facilitating prevention, access to treatment, and support in our Latino communities. Encouraging open and supportive dialogue, along with providing accurate and accessible information, are essential steps to address these concerns and move toward a future where everyone has access to the care and support they need🤗
Gracias por compartir tu perspectiva, Iris. Es innegable que la religión y la cultura desempeñan un papel crucial en la forma en que nuestras comunidades latinas perciben y manejan el VIH. Si bien la religiosidad puede fomentar la protección integral de las personas, también puede generar reticencia a abordar temas de sexualidad, lo que resulta en una falta de información, especialmente entre los jóvenes.
Es fundamental abordar estas percepciones y barreras culturales para mejorar la educación sobre el VIH, así como para facilitar la prevención, el acceso al tratamiento y el apoyo en nuestras comunidades latinas. Fomentar un diálogo abierto y comprensivo, junto con proporcionar información precisa y accesible, son pasos esenciales para abordar estas preocupaciones y avanzar hacia un futuro donde todos tengan acceso a la atención y el apoyo que necesitan🤗
Hello Pepe3 :). Thanks for sharing your experience. I love how you describe the warmth and sense of community in your neighborhood. I completely understand what you're saying about the lack of serious conversations about HIV in that environment. It is unfortunate that the lack of education has left a void in the understanding and management of HIV, I feel this is a common denominator in many Latino communities. It is important to open spaces for meaningful conversations about HIV and health in general. Your reflection highlights the need to promote open and educational dialogue on these important topics🤗. Greetings!
Hola Pepe3 :). Gracias por compartir tu experiencia. Me encanta cómo describes la calidez y el sentido de comunidad en tu barrio. Entiendo completamente lo que dices sobre la falta de conversaciones serias sobre el VIH en ese entorno. Es lamentable que la falta de educación haya dejado un vacío en la comprensión y el manejo del VIH, siento que esto es un común denominador en muchas comunidades latinas. Es importante abrir espacios para conversaciones significativas sobre el VIH y la salud en general. Tu reflexión destaca la necesidad de promover un diálogo abierto y educativo sobre estos temas importantes🤗. ¡Saludos!
Greetings ClariMhT
Growing up for many years in a big neighborhood was being part of a massive, super friendly and relaxed family. There was this incredible sense of belonging and support among its members that made every day feel like one big family reunion. And with that kind of environment, casual relationships were practically the norm. It was almost expected, you know? But with this carefree lifestyle came significant oversight: a lack of HIV education. It's not that the information wasn't out there; It's just that in the hustle and bustle of our vibrant community life, and perhaps because of our "take it easy" attitude, serious conversations about HIV weren't as common as they probably should have been.
In my neighborhood, conversations about HIV were rare. It's not because people didn't care, but rather, it felt like the topic was out of place in our carefree daily lives. Perhaps the lack of dialogue and education left a gap in our understanding and management of HIV.
Saludos ClariMhT
Crecer por muchos años en una gran barrio era ser parte de una familia masiva, súper amigable y relajada. Había este increíble sentido de pertenencia y apoyo entre sus miembros que hacía que cada día se sintiera como una gran reunión familiar. Y con ese tipo de ambiente, las relaciones casuales eran prácticamente la norma. Casi se esperaba, ¿sabes? Pero con este estilo de vida desenfadado vino una supervisión significativa: la falta de educación sobre el VIH. No es que la información no estuviera por ahí; es solo que en el ajetreo y el bullicio de nuestra vibrante vida comunitaria, y tal vez debido a nuestra actitud de "tomarlo con calma", las conversaciones serias sobre el VIH no eran tan comunes como probablemente deberían haber sido.
En mi barrio, las conversaciones sobre el VIH eran raras. No es porque a la gente no le importara, sino más bien, se sentía como que el tema estaba fuera de lugar en nuestra vida diaria despreocupada. Quizas la falta de diálogo y educación dejó un hueco en nuestro entendimiento y manejo del VIH.
I Am Thinking About Becoming An Influencer. I Was Hoping You Guys Might Be Able To Help Me. 🤠
Hello, I Am From Denver, Colorado, I Am An Immigrant, I Have Recently Arrived, Can Anyone Help, Where Can I Find Help For Treatment?
Getting Paid For Our Misfortune’s